全部栏目
首页 先秦诗词 佚名 葛生

葛生

〔先秦〕佚名

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

葛生蒙楚,蘞蔓于野。

予美亡此,谁与?

予美亡此,誰與?

独处?

獨處?

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

葛生蒙角,蘞蔓于錦。

予美亡此,谁与?

予美亡此,誰與?

独息?

獨亱?

角枕粲兮,锦衾烂兮。

百歲后歸,其居室歸。

予美亡此,谁与?

予美亡此,誰與?

独旦?

獨旦?

夏之日,冬之夜。

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归于其居。

百岁之后,归于其居。

冬之夜,夏之日。

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归于其室。

百岁之后,归于其室。

注释
⑴葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。⑵蒙:覆盖。楚:灌木名,即牡荆。⑶蔹(liǎn):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。⑷予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。”亡此:死于此处,指死后埋在那里。⑷棘:酸枣,有棘刺的灌木。⑹域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”⑺角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。粲:同“灿”。⑻锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。”烂:灿烂。⑼旦:天亮。朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。”一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”⑽夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。⑾其居:亡夫的墓穴。下文“其室”义同。
译文

葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起?独守安宁!葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?独自安息!他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华灿烂!我的亲密爱人安眠在这里,谁和他在一起?独枕待旦!没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉!没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为泥土,随你而来相聚在这块宝地!

佚名 经典名句
「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
出自《江行望匡庐》
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
出自《宿新市徐公店》
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」
出自《有志》
同为先秦代的诗词
佚名 · 先秦代
节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔,不敢戏谈。
佚名 · 先秦代
东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。东门之栗,有践家室。
佚名 · 先秦代
假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。干禄百福,子孙千亿。
佚名 · 先秦代
终朝采绿,不盈一匊。予发曲局,薄言归沐。 终朝采蓝,不盈一襜。
佚名 · 先秦代
骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥远矣。 尔之远矣,民胥然矣。
佚名 · 先秦代
猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。